С новым годом! Welcome to 2017! 😀
Over the holidays, I made a bowl of mayonnaise New Year’s salad called «мой генерал»–

I made a few other things for the holiday table and wrote about them here. (Have you ever searched for things in Russian on Pinterest? It’s wonderful!!)
On New Year’s Eve, my husband and I popped open the champagne and watched the speeches. We pretty much watched everyone who spoke Russian, then everyone who spoke nearby languages, and then even dug into some old новогоднее обращения, New Year’s addresses. All the addresses have a similar component- we’re working hard! things are getting better! we’re strong! we’re right!- but whoa, political insinuations were flying all over the place in some of the videos.
Russian-language Addresses
The ISS cosmonauts
The President of Russia
The President of Belarus
This one was my favorite- he said some interesting things: то же время мы, люди в погонах, знаем: порох надо держать сухим, At the same time, those in uniforms know that we must keep our powder dry, and Обращаюсь к нашим дорогим женщинам – рожайте!, I appeal to our dear women- have children! He also looks *exactly* like one of my husband’s relatives, haha.
The President of Uzbekistan
The Head of the Crimean Republic
The Head of the Chechen Republic
The Leader of the Donetsk People’s Republic
The Leader of the Lugansk People’s Republic
Other Interesting Languages
The President of Ukraine
Poroshenko starts his address at 3:10 (and there’s even a sign language interpreter on the screen. Good move, Ukraine!)
The President of Kazakhstan
The President of Tajikistan
The President of Kyrgyzstan
The (brand new) President of Moldova
Old-School Stuff
Boris Yeltsin + Putin in 2000
Gorbachev in 1989
Brezhnev in 1971
By the way, better grab 2 bottles of champagne if you want to make it all the way through so many videos 😉
How did you spend Новый год? Did you watch any новогоднее обращения?
Пусть 2017 год будет для всех нас позитивным, успешным, и мирным!
3 Responses
Lyttenburgh
“The Head of the Chechnyan Republic”
No. It’s either “the Chechen Republic” or “Chechnya”. What you did here is the equivalent of saying “Irelandyan” instead of “Irish”.
Katherine
Noted. 🙂
Would you work as a Russian translator? – Street Russian
[…] are lots of things I do in pursuit of better Russian: manage a farm, read the dictionary, watch presidents on YouTube, and memorize the lyrics to famous songs. They’re all fun to do but lately I’ve been […]