No matter how many times my husband rolls his eyes at me, I still mix up образование, education and обрезание, circumcision. Embarrassing! (And now we can toss the обозрения from колесо обозрения, Ferris wheel into the fray.)
Is necklace ожерелье? Or is it оружие? No, wait- оружие is guns, right?
When I ask native speakers about the similarities between these words, they’re shocked. “What are you talking about?! Пятница, Friday and пьяница, drunkard don’t sound anything alike!!” It’s the same way I feel when my Ukrainian students confuse recipe and receipt. “I found a delicious receipt on Pinterest yesterday, yum.” 😉
Anyway, here are the words that I’ve struggled with- the master list of Russian words that sound alike to my ears. Some of them I’ve conquered, like the Friday/drunkard pair, but others I still hesitate over. Let’s just say I’ve found many creative ways to avoid using the word education.
1. Женя
2. жена
5. пламя
6. племя
9. пятница
10. пьяница
13. ожерелье
14. оружие
1. nickname (Евгения/ий)
2. wife
5. flame
6. tribe
9. Friday
10. drunkard
13. necklace
14. guns
3. бремя
4. время
7. деревья
8. деревня
11. образование
12. обрезание
15. эффектный
16. эффективный
3. burden
4. time
7. trees
8. village
11. education
12. circumcision
15. showy, spectacular
16. effective
April 2016 update from a student:
Well, when you put Женя/жена into dative (кому? чему?) they are the same)
Сказать Жене / сказать жене
That what confuses even us, native Russian speakers)
And I DIDN’T EVEN KNOW that there’s a нечего and a ничего!!! Mind blown! Did you know this?
What’s the difference?
Here’s the simple explanation.
Here’s the complex explanation.
And here’s the explanation that opens a whole other can of worms…
There’s a whole world of paronyms out there, I’m telling you. If you’re ready for more, check out:
- Паронимы: Frequently Confused Words in Russian.
- Michele A. Berdy’s take on this topic.
- Peruse this online glossary of easily confused words, starting with A.
- Or bite the bullet and buy a paronym dictionary. See you back here in 5,000 years!
10 Responses
J.T.
Very helpful. I admit to confusing деревья with деревня, and образование with обрезание as well.
Katherine
Привет Джей-Т!
Glad this post was useful to you! It’s funny- when I’m reading what you’ve typed, it’s totally clear… but when saying them out loud, ugh 😉 Anyway, hope your Russian studies and reading plans are going well this week.
Катя
kto-to
количество and качество always, thought I guess “quantity” and “quality” isn’t much better. смысл and мысль for some reason.
Katherine
You just blew my mind with смысл and мысль. That’s a really good one!! I love your name too 😉 You must be one of those who has mastered the -то / -нибудь conundrum.
kto-to
*though
kto-to
Oops I know -to and -libo but I forgot about -nibud’. Guess I’ve got something to learn today! Do you understand the difference?
I just remembered лошадь and площадь gets me too. Even now I have no idea which is which :S
Katherine
I don’t totally understand the difference, and I’d forgotten about -libo, oops! But I’ll note the -to / -libo / -nibud for a future post of confusing words, thanks.
Лошадь and площадь is clever too. You’ve got an eye for these 😉
Werminister
Here is smthg funny for you.. try to translate. 😉
Косил косой косой косой. )))
Katherine
Haha, yikes! 🙂
Tricky Russian words – Street Russian
[…] year I shared a list of words that sound alike in Russian, like образование = education and обрезание = circumcision. (Yes, that […]